Szanowni Państwo,
w imieniu Wydziałowego Zespołu ds. współpracy międzynarodowej serdecznie zapraszamy na kolejne spotkanie w ramach cyklu Nexus Philologorum – Międzynarodowe spotkania filologiczne.
Tym razem będziemy gościć czeskiego pisarza science fiction Leoša Kyšę (pseudonim František Kotleta) oraz tłumaczkę jego powieści na język polski dr Ilonę Gwóźdź-Szewczenko.
Czas i miejsce: czwartek 17 marca br. o godz. 10:00 na MS Teams
Czeska literatura fantastyczna pod naciskiem socjalizmu i globalizmu
Literatura fantastyczna zawsze znajdowała się w Czechach w dość skomplikowanym położeniu. W czasach socjalistycznych właściwie w ogóle się nie ukazywała. Oficjalną zgodę na publikowanie swoich utworów science fiction otrzymywali pojedynczy autorzy i to w drodze wyjątku. Oczywiście pierwszeństwo przyznawano zadeklarowanym sowieckim autorytetom. Z kolei po upadku ustroju w roku 1989 gorączkowo tłumaczono i wydawano zachodnią fantastykę, wcześniej zakazaną. W tle poczynań wielkich wydawnictw i zainteresowań mediów w latach dziewięćdziesiątych XX wieku zupełnie spontanicznie zaczęły powstawać pierwsze utwory współczesnej czeskiej sci-fi i fantasy. Na jakich osadzały się motywach i wzorcach? Jaką rolę w kształtowaniu się czeskiej fantastyki odegrała polska literatura tego gatunku? Jak aktualnie rozwija się czeska fantastyka?
Na te i wiele innych pytań odpowie Leoš Kyša, nauczyciel twórczego pisania w Wyższej Szkole Kreatywnej Komunikacji w Pradze i najpoczytniejszy w roku 2021 czeski pisarz sci-fi, wydający swoje utwory pod pseudonimem František Kotleta.
Do udziału w spotkaniu zaproszono także tłumaczkę powieści Kotlety Underground i Underground Revoluce na język polski – dr Ilonę Gwóźdź-Szewczenko, literaturoznawczynię, tłumaczkę (w tym m.in. koordynatorkę tłumaczeń audiowizualnych Przeglądu Filmowego Kino na granicy), adiunktkę w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego.
Spotkanie poprowadzi dr hab. Natalia Długosz, prof. UAM.