Język i komunikacja w praktyce prawniczej

Studia podyplomowe „Język i komunikacja w praktyce prawniczej”Informacje ogólne

Logotyp studiów podyplomowych

Język to podstawowe narzędzie w pracy prawników i wspierających ich profesjonalistów, dlatego biegłość w interpretowaniu przepisów prawa oraz zdolność jasnego i precyzyjnego wyrażania myśli są kluczowe dla skuteczności i efektywności komunikacji, której są uczestnikami. Głównym celem studiów jest pogłębienie tych fundamentalnych umiejętności oraz wzmocnienie potrzebnej do tego wiedzy. By cel ten osiągnąć, opracowaliśmy unikalny program łączący dwa podejścia: pierwszy, „od prawa do języka i komunikacji”, skupia się na aktualnych problemach, metodach i narzędziach wykładni prawa, a drugi, „od języka i komunikacji do prawa”, na doskonaleniu komunikacji opartej między innymi na koncepcjach prostego języka i legal design.

Studia mają charakter praktyczny, dając przy tym możliwość wyboru części zajęć zgodnie z własnymi zainteresowaniami i potrzebami Słuchaczy.

Do realizacji programu studiów zaprosiliśmy autorytety naukowe, pełnych pasji dydaktyków i doświadczonych praktyków – specjalistów z zakresu prawa, języka i komunikacji.

Studia prowadzą wspólnie dwa Wydziały: Prawa i Administracji oraz Filologii Polskiej i Klasycznej.

Adresujemy je do osób wykonujących publiczne i wolne zawody prawnicze, osób przygotowujących się do ich wykonywania, biegłych sądowych, urzędników sądów, prokuratury i organów administracji, tłumaczy, a także do innych osób, jeżeli posiadają tytuł magistra prawa, innego kierunku z zakresu nauk społecznych lub kierunku filologicznego.


Profil uczestnika

Uczestnikami studiów mogą zostać:

  • sędziowie, prokuratorzy;
  • adwokaci, radcowie prawni;
  • rzecznicy patentowi, doradcy podatkowi, notariusze, komornicy;
  • biegli sądowi;
  • asesorzy: sądowi, prokuratorscy, notarialni, komorniczy;
  • osoby odbywające aplikację przygotowującą do jednego z publicznych lub wolnych zawodów prawniczych;
  • urzędnicy: sądów, prokuratury, organów administracji;
  • tłumacze;
  • inne osoby posiadające tytuł magistra: prawa, innego kierunku z zakresu nauk społecznych lub kierunku filologicznego.

Co zyskujesz?

Podczas studiów:

  • poznasz najistotniejsze polskie koncepcje wykładni prawa i spory dotyczące jego interpretacji; pogłębisz znajomość metod i technik wykładni oraz rozumienie współczesnych wyzwań, z jakimi musi mierzyć się interpretator tekstów prawnych;
  • poszerzysz umiejętność analizy, rozumienia oraz interpretacji tekstów prawnych, urzędowych i prawniczych, z uwzględnieniem ich aspektu gramatycznego, semantycznego oraz pragmatycznego;
  • wzmocnisz umiejętność łączenia wykładni językowej z wykładnią systemową i funkcjonalną – zwłaszcza w kontekście zagadnień walidacyjnych i związanych z bezpośrednim stosowaniem aktów zajmujących w systemie prawnym wyróżnioną pozycję, a także roli wartości i zasad prawa;
  • zdobędziesz umiejętności korzystania w praktyce zawodowej z korpusów językowych oraz źródeł leksykograficznych;
  • zyskasz i rozwiniesz kompetencje w zakresie komunikacji prawniczej, pozwalające przedstawiać rozumowanie prawnicze w sposób zrozumiały dla innych uczestników procesów stosowania prawa i obrotu prawnego, dostosowany do ich uzasadnionych oczekiwań; w tym celu między innymi zapoznasz się z regułami „prostego języka” (plain language) i koncepcją „projektowania prawa” (legal design) oraz podniesiesz kwalifikacje w zakresie zgodnego z zasadami prostej polszczyzny redagowania różnych typów dokumentów urzędowych i prawniczych (pism, opinii, orzeczeń, umów); posiądziesz zdolność identyfikowania i korygowania problemów językowych w tekstach tych dokumentów;
  • przyjrzysz się istotnym w komunikowaniu prawniczym cechom komunikacji interpersonalnej oraz międzykulturowej; nabędziesz też umiejętność rozpoznawania potrzeb odbiorcy i niwelowania istniejących barier komunikacyjnych; poznasz przy tym możliwości, jakie daje wsparcie ze strony eksperta – językoznawcy;
  • dzięki zajęciom do wyboru będziesz mógł lepiej rozumieć specyfikę użycia języka w przestrzeni sądowej czy zaznajomić się z podstawowymi zagadnieniami onomastycznymi (przydatnymi prawnikom chociażby w związku z problematyką zmiany imienia lub nazwiska, nazw miejscowych czy nazw produktów i ich prawnej ochrony); dodatkowo podniesiesz poziom nabytych w toku tych studiów umiejętności i kompetencji, przydatnych przy redagowaniu tekstów urzędowych czy prawniczych.

Atuty:

  • możliwość rozwinięcia warsztatu interpretacyjnego na gruncie pogłębionej i aktualnej wiedzy na temat wykładni tekstów prawnych;
  • możliwość poszerzenia umiejętności i kompetencji przydatnych w komunikacji prawniczej – m.in. w zakresie redagowania tekstów prawniczych i urzędowych;
  • praktyczny charakter zajęć – 75% ze 120 godzin objętych planem studiów;
  • sprofilowane zajęcia warsztatowe do wyboru dotyczące: języka sali sądowej, onomastyki i prawa, zagadnień językowych i komunikacyjnych w aktach stosowania prawa, pismach stron i innych uczestników postępowania, opiniach biegłych sądowych czy umowach cywilnoprawnych;
  • część zajęć w formie zdalnej;
  • zajęcia prowadzą uznani wykładowcy – praktycy: prawnicy specjalizujący się w tworzeniu, wykładni i stosowaniu prawa, w tym sędziowie, adwokaci, radcowie prawni i biegli sądowi, a także językoznawcy zajmujący się językiem prawnym i prawniczym.